Thơ Nữ Việt Nam Từ Xưa Đến Nay - Song Ngữ
Tuyển Thơ Nữ Việt Nam Từ Xưa Đến Nay được Nhà xuất bản Phụ nữ và Nhà xuất bản Feminist thuộc Đại học thành phố New York cùng hợp tác xuất bản. Tuyển thơ này giới thiệu một số bài ca dao Việt Nam và các bài thơ của các nhà thơ nữ trong các giai đoạn.
Dưới đây là trích đoạn bài thơ nổi tiếng của tác giả T.T.KH và trích đoạn bản dịch thơ nằm trong tập Thơ Nữ Việt Nam Từ Xưa Đến Nay:
Hai Sắc Hoa Tigôn
Một mùa thu trước mỗi hoàng hôn
Nhặt cánh hoa rơi chẳng thấy buồn
Nhuộm ánh nắng tà qua mái tóc
Tôi chờ người đến với yêu đương.
Người ấy thường hay ngắm lạnh lùngDải đường xa vút bóng chiều phong
Và phương trời thẳm mờ sương, cát
Tay vít dây hoa trắng, chạnh lòng.
Queen's Wreath In Two Colors
Once, gathering falling flowers
In a distant autumn before dusk
I waited, my hair brightened by sun
For someone filled with love to come.
Coldly, he would gaze at the roadShadowed by maples in late light,
The horizon blurred with dew and sand,
His anxious hand on the white-flowered vine